предыдущая главасодержаниеследующая глава

Дешифровка египетской письменности

Античные писатели, сообщившие ряд сведений о древнеегипетской письменности, всегда преувеличивали её символический характер. По их словам, отдельные египетские гиероглифы обозначали целые слова и даже отдельные религиозно-философские понятия. Позднейшие истолкователи египетской письменности, опираясь на неточные и неясные высказывания античных писателей, повторяли их ошибки и поэтому не смогли правильно подойти к задаче дешифровки египетских надписей. Так, в XVII в. Кирхер написал ряд учёных трудов, в которых неудачно пытался дешифровать египетские гиероглифы, произвольно объясняя каждый знак в виде целого слова или понятия. Его заслугой было лишь то, что он признал коптский язык потомком древнеегипетского. В конце XVIII в. учёные Цоега и де Гинь правильно определили, что египетские гиероглифы отчасти обозначали звуки и что в овальных рамках (картушах) содержались имена египетских царей. Далее Томас Юнг установил наличие фонетических знаков в египетской письменности и даже разобрал несколько имён. Однако честь окончательной дешифровки гиероглифов принадлежит известному французскому учёному Франсуа Шампольону. Использовав в своих трудах достижения своих предшественников, Шампольон тщательно изучил многочисленные надписи, добытые во время наполеоновской экспедиции и изданные в «Описании Египта». Особенно внимательно он исследовал двуязычную надпись, начертанную на греческом языке греческими буквами и на египетском языке гиероглифами и скорописными знаками, надпись на так называемом Розеттском камне. В 1822 г. Шампольон добился правильного прочтения целого ряда слов и имён, верно предположив, что египетские гиероглифы обозначали не только целые слова, но также отдельные слоги и даже звуки. Шампольон сопоставил греческие имена Птолемей и Клеопатра, которые он обнаружил в греческой части Розеттского камня, С соответствующими египетскими гиероглифическими начертаниями тех же самых имён в египетской части этой же надписи. Таким образом, Шампольону удалось установить, что ряд египетских гиероглифов имеет чисто звуковое значение и даже является знаками особого алфавита. Однако Шампольон не останавливается на этой первой стадии дешифровки. Упорно работая над изучением многих известных ему египетских надписей, он делает попытку восстановления грамматики и словаря древнеегипетского языка. Преждевременно истощив свои силы непосильным трудом, Шампольон умер вскоре после своего возвращения из Египта, где он собрал большое количество памятников материальной культуры, рисунков и надписей. Его научные труды, в частности его грамматика и словарь древнеегипетского языка, были напечатаны после его смерти, дав возможность его последователям уже строго научно изучать язык и письменность древних египтян.

Розеттский камень. Лондон. Британский музей
Розеттский камень. Лондон. Британский музей

В этом отношении большой вклад в египтологию сделали де Руже, Шаба, Масперо, Лепсиус, Бругш, Эрман, Зете, Гардинер и русский учёный В. С. Голенищев. Особенно успешно над дешифровкой демотических надписей, сделанных при помощи наиболее упрощённой скорописи, получившей у греков название «демотики», работали Бругш, Ревию, Шпигельберг и Гриффиз. В настоящее время отчасти недешифрованными остались только немногочисленные ребусные или энигматические надписи, которые были начертаны в позднюю эпоху египетской истории особым тайнописным шифром с целью сокрытия от непосвящённых различных религиозно-магических тайн.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2015
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://egypt-history.ru/ "Egypt-History.ru: История и культура Арабской Республики Египет"